Translation of "se va" in English


How to use "se va" in sentences:

Posso dimostrare al procuratore, che se va in giro... arrestando chiunque, avrà un caso inestricabile, ma se si prende Wilmer, può avere un colpevole... servito su un piatto d'argento.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
È proprio una pazza se va perfino con il suo analista.
Obviously she's crazy if she's screwing her shrink.
Anche se va all'inferno per la tua bugia?
Even if she goes to hell for your lie?
Una se va male, due se va bene.
One for bad, two for good.
Se va a segno questo colpo, potrai guidare dove vuoi, piano quanto vuoi.
You get this right, you can drive wherever you want as slow as you Like.
Non importa se va in carcere... o se rimane fuori, è un uomo morto.
It doesn't matter. Whether he goes to jail... or stays on the streets and beats the case, he's a dead man.
Se va tutto bene, magari ne facciamo un altro.
If this works good, I'd consider going again, you know.
Ci risentiamo alle 21:00... per sapere se va tutto bene.
Check in with me at 9:00... everything is still cool.
Se va a Los Angeles, e ci riporta la scatola nera, sarà perdonato di tutti gli atti immorali che ha commesso.
If you go into LA, bring back the black box, and you will receive a pardon for every immoral act you have committed.
Però se va bene, il carro armato è nostro, 120 punti al giorno.
If we get this right, the tank is ours, it's worth 120 points a day
Deve essere rassicurante sapere che se va male qui, puoi dedicarti alla tortura.
lt must be a comfort to know... that if the space programme goes under you can always get a job at Helga's House of Pain, huh?
Gioco con i bambini, porto fuori la spazzatura ho 6 ore per dormire, se va bene, e poi tutto ricomincia da capo.
I play with the kids, take out the garbage, get six hours of sleep if I'm lucky. Then everything starts all over again.
Ma se va avanti da così tanto tempo, Mugatu...
But if this has been going on for so long, Mugatu...
Chiamo solo per sapere se va tutto bene.
I'm just calling to make sure everything's all right.
Se va bene, tiri giù il tuo flow al 54 Sound tra una settimana.
If it goes well, you could be flowing at 54 Sound next week.
È peggio se va curiosando in giro e scopre la verità.
Better than her poking around and finding out the truth.
E se va tutto a puttane e quelli non mantengono le promesse?
I just hope they keep their promises.
E se va a prendere la pistola col silenziatore?
What if he goes in there and gets his gun and his silencer?
Beh... per me va bene, se va bene a Sookie.
Well it's all right with me if it's all right with Sookie.
Ok, visto che io ero qui da prima, penso che prendero' la camera da letto, se va bene.
Yeah, since I was here first, I think I'll just go ahead and grab that S.S. bedroom, if that's cool. - Sara?
Ehi, solo se va bene anche a te.
Hey, only if it's ok with you?
Volevo solo sapere se va tutto bene.
I'm just making sure you're okay.
Se va bene, vorremmo dare un'occhiata nell'armadietto di Eddie, possiamo?
If it's okay, we'd like to look in Eddie's locker. Is that all right?
Se va male, mi serviranno un po' di soldi.
If this goes bad, I may need some credit.
Chiamo per sapere se va tutto bene.
Just checking in, seeing how everything's going.
Se va tutto storto la' dentro, ci daremo addosso gli uni con gli altri molto presto.
If all goes south in there, we'll be at each other's throats soon enough.
Se va tutto in porto, e' insider trading.
If we go through with this, it's insider trading.
Le resta un giorno di vita, se va bene.
She's got a day a best.
Però, se vendete all'università, perderete la metà del vostro investimento, se va bene.
Only thing, if you sell to the university, I'd say, optimistically, you're looking at losing about half your investment.
Accendi un computer e vedi se va internet.
Get on a computer see if you can get online or something.
Se va bene, e' un viaggio di sola andata.
Best bet, this is a one way trip.
...Se va tutto bene, è meglio avere un vantaggio.
If this thing works, we're gonna need that head start.
Te l'ho detto... se va bene a te, va bene a me.
I'm okay if you're okay. You and me.
Fammi sapere se va tutto bene.
Let me know you've got back all right.
Se va bene a te, va bene a me.
If this is what you want, it works for me.
Se va bene per te, mi piacerebbe prendere un permesso per il resto della giornata.
If it's okay with you, I - I'd like to take the rest of the day off.
Se va ancora abbastanza piano, uno di voi sale a bordo.
See if it's still going slow enough... for one of you to climb on.
Quindi, sa, vorrei andare a casa, se va bene.
So, you know, I'd like to go home, if that's cool.
Smettila di chiedermi se va bene.
Okay, I'm okay. Stop saying, "Are you okay?"
Se va bene per te voglio solo voglio dire cio' che ho da dire.
If it's okay with you, I just want to say what I want to say.
Cerco di uscire da questa merda, se va bene per lei.
Trying to get out of this shitty air, if that's alright with you, Junior.
Vado... a vedere se va tutto bene.
I'm just gonna... I'm just gonna check on them.
Se va a finire che sono quelle le sue prime parole, ti prendo a scarpate.
If those turn out to be her first words, I will beat you with my shoe.
Voglio solo dare un'occhiata a quella ferita sulla schiena molto velocemente, se va bene.
I just want to take a look at that wound on your back really quickly, if that's okay.
Divento io stessa il mezzo attraverso cui la musica viene incanalata, e in questo processo, se va tutto bene, sia io che la musica veniamo trasformati.
I become the medium through which the music is being channeled, and in the process, when all is right, the music is transformed and so am I.
Ma quando sta nell'arena, se va bene vince, altrimenti perde, e quando fallisce, quando perde, lo fa in modo grandioso".
But when he's in the arena, at best, he wins, and at worst, he loses, but when he fails, when he loses, he does so daring greatly."
Se lo faccio lentamente, se va direttamente, le atterra in tasca.
If I do it slowly it goes straight away, it lands by your pocket.
2.1658890247345s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?